سروده های   "نافذ"

سروده های "نافذ"

فرهنگی - علمی
سروده های   "نافذ"

سروده های "نافذ"

فرهنگی - علمی

ای عبای پیامبر

 ای عبای پیامبر

ای عبای پیامبر! [ای صاحب عبای تاریخی!] پرچم بلندی برای فرزندان کشتی نوح برافراز


ای عبای پیامبر! [ای صاحب کسای تاریخی!]
تمام قبایل نجات یافته از آن طوفان را در زیر آن لوای برافراشته ات جمع کن و رنگ مرگ و غربت را از آنان کمی دور کن.

این فرزندان همه در اینکه با آزمونی سخت مواجه شده اند و در این مواجهه شب را به صبح می کنند، یکسانند.

چه آنان که در دیار خویش ساکن مانده اند و چه آنان که جلای وطن کرده اند.

ای عبای پیامبر! [ای صاحب عبای تاریخی!] پرچم بلندی برای فرزندان کشتی نوح برافراز

برخیز و به آنان سپر حفاظت و شمشیر و تیر دفاع از خود عطا کن و برای آنان چیزی از قرآن بخوان [تا سرگذشت خویش را به یاد آرند.]

و در میان آنان نماز جماعت بگزار
 و به آنان بیاموز که با هر سرکش به حریم اشان قدرتمندانه بجنگند.

ای عبای پیامبر! [ای صاحب کسای یمانی تاریخ!]
[این فرزندان را در زیر سایه خود] جمع کن
و مانند مرهم هایی که بر زخم ها التیام می بخشد [آنان را قوام بخش.]

و مانند تورهایی که برای صید به دریا افکنده می شود، پر از ماهی گردان [تا از دریای معرفت بهره فراوانی ببرند]

و مانند مادرانی که کودکان اشان در آغوش گرم خود می فشارند، حتی اگر آنان مانند ستارگان در آسمان پخش شده باشند، گرم اشان کن.

ای عبای پیامبر! [ای صاحب عبای تاریخی!] این جماعت را مجتمَع کن و پس آن برای شکوفه ها دامن بگستران، و لو اینکه بعضی این شکوفه ها را دوست نداشته باشند و به آنان رغبتی نکنند‌.

دامن بگستران بر کسانی که تحت این ولایت قرار گرفته اند و بر کسانی هنوز این ولایت را اختیار نکرده اند‌.

دامن بگستران بر [اهل] حقیقت و [اهل] تردید در آن.

دامن بگستران بر دشتها، دامن بگستران بر کوه ها
دامن بگستران بر زنان، دامن بگستران بر مردان.
دامن بگستران بر پیره زنان، دامن بگستران بر شیرخواران.

ای عبای پیامبر! بر همه دامن بگستران.

اما هر کس در زیر این عبا نیامد، ضایع شد.
اگر چه قبلاً [در قرآن] خوانده ایم که خدا اجر کسی را که عمل صالحی انجام دهد ضایع نمی کند.

اینک حتی اگر گمراهی را اراده کنیم نمی توانیم. [او حجّت را بر ما تمام کرده است.]

و من از آن زمان که دستان [پر مهر] پدر و مادرم را لمس کردم، خنکای وجود تو را در برابر خود یافته ام.

و سلام و درود خدای سمیع و بصیر بر تو باد.
ای عبای نبی! [ای رحمت فراگیر!]

...و این هم ترجمه ای است از نافذ.
[۴:۰۶, ۱۴۰۰/۹/۱۲] Nafez-mashayekhi: سلام جناب نیکنامی!
ای کاش کلیپ شعرخوانی استاد فریدون مشیری را هم بارگذاری می کردید که پاسخ برای شنوندگان ملموس تر شود.
[۴:۰۸, ۱۴۰۰/۹/۱۲] Nafez-mashayekhi: ترجمه سروده ی «یا کساء النبی» را هم لطفا با کلیپ دکلمه ی شاعر عرب زبان با هم بگذارید.

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد